Danke tomcat66 für die Blumen, geht voll retour, an Dich, wie an alle andern positiv Bemühten. Die dominierende Präsenz der Filippinas in div. einschlägigen Portalen, hat meines Erachtens eine simple u. logische Ursache. Grundvoraussetzung ist ja einmal die englische Sprache zu beherrschen. Je besser diese Sprach-Kenntnisse sind, desto grösser ist wahrscheinlich auch die Bereitschaft in solche Portale einzusteigen. Und da sind die Filipinas den Thais um Längen voraus. Es beherrschen weitaus mehr Filipinas die englische Sprache u. das oft sogar sehr gut. Warum?
In THAILAND
begann der Massen-Kontakt mit englischsprachigen Menschen in der Zeit d. Vietnamkriegs, wo die GIs sozusagen den Sextourismus in Thailand einläuteten. Der Kontakt beschränkte sich daher hauptsächlich auf mehr od. weniger häufige Aktivitäten in der Horizontale. Und wie man ja weiß, ist für diese Art von zwischenmenschlicher Beziehung keine großartige Fremdsprach-Kenntnis erforderlich. Es sei denn, es handelt sich um so abnormal veranlagte Typen, wie mich, die auch bei solchen Begegnungen auf verbalen Austausch Wert legen, wenns irgendwie geht. Somit hielt sich bei den Thai-Girls, dieser Gesellschaftschicht, der Wunsch und die Lust sich nennenswerte Sprachkenntnisse anzueignen deutlich in Grenzen. Negativ verstärkend kommt noch dazu, dass Thais in dieser Hinsicht nicht unbedingt vom Ehrgeiz zerfressen werden.
Die PHILIPPINEN
waren seit Ende des 2.Weltkrieges bis 1992 nicht nur einer der wichtigsten u. größten milit. Sützpunkte außerhalb der USA sondern verwaltungspolitisch praktisch auch Kolonie. Das hatte natürlich einschneidende wirtschaftliche u. gesellschaftliche Folgen. Alleine der Marinestützpunkt Subic Bay nahe der Stadt Olongapo z.B. bot ca. 30.000 Menschen Arbeitsplätze. Dass hier der Wunsch u. die Notwendigkeit weitaus grösser war, sich entsprechende Sprachkenntnisse anzueignen, liegt auf der Hand. Und nun etwas Entscheidendes. Nach dem Abzug der Amis blieben ca. 50.000 ! so genannte Amerasiens im Land zurück, Kinder amerikanischer Soldaten und philippinischer Frauen. Thats it.
Übrigens, wenn ich in solche Kommunikations-Portale einsteige, verwende ich gerne als Unterstützung auch Google-Translate. Es ist immer lustig, wenn man plötzlich mit Tagalog, Thai od. Chinesisch für Erstaunen sorgt. Allerdings sollte man nur sehr kurze u. einfache Wortkonstruktionen bzw. Sätze verwenden. Sonst versteht die andere Seite trotzdem nur Bahnhof. Ich frag dann immer nach wie gut/schlecht die Übersetzung angekommen ist. Und bin immer wieder erstaunt, was dieses Primitiv-Programm alles leistet.
Und außerdem, der Nativ-speaking-Gag kommt immer gut an! Es gehörte schon vor Jahren, seit meinen ersten Reiseaktivitäten, immer schon zu meiner Philosophie, zumindest einige Höflichkeits-Floskeln, wenn möglich auch mehr, des Gastlandes zu beherrschen. Und diese Worte u. Sätze hatten in vielen Fällen die Wirkung eines wundersamen Sesam-Öffne-Dich ! Ist jetzt absolut nicht spezifisch-wörtlich aufzufassen, sondern es kann einem wirklich in jeder Hinsicht manche Wege ebnen.
In diesem Sinne, noch einen stressfreien Tag, wünscht der nachtjäger