Dienstleistungen Diverses diverse fauxpas...

Das Übersetzungsprogramm allein kann nichts dafür. Man muss sich einfach die Mühe machen, richtig damit umzugehen und auch zu verstehen, dass die Grund und Ausgangssprache für sämtliche Übersetzungen Englisch ist.
Danke für die Erklärung, jetzt musst du mir aber bitte auch erklären wo ich auch nur ansatzweise irgendwas von "das Übersetzungsprogramm ist alleine dafür verantwortlich" geschrieben habe!
 
Danke für die Erklärung, jetzt musst du mir aber bitte auch erklären wo ich auch nur ansatzweise irgendwas von "das Übersetzungsprogramm ist alleine dafür verantwortlich" geschrieben habe!

Soll ich über dich lächeln, weilst das nicht rüberbringst, wie ich es ausgedrückt hab?
 
@Mitglied #163178 Hab Verständnis, die Gute hat nicht mehr viel Zeit. ;)
Also folgende Theorie...
Nicht meine sondern einfach meinen Großvater und Vater folgend!!
Sind die alten Schachteln ihnen gegenüber so gemein und unentspannt.
Weil sie irgendwann mitbekommen was du mit ihrer Tochter aufführst und
sie einfach eifersüchtig werden was sie alles in ihren leben verpasst haben!!

Wenn sie dann schon einen Anzeige aufgibt!
Dann denke ich sie will nochmal was erleben!

:nix-ahn::nix-ahn::nix-ahn::nix-ahn::nix-ahn::nix-ahn::nix-ahn:
 
Ja gerade da sollte man sich mehr konzentrieren.

falls man die fähigkeiten hat, das ergebnis auch in einer fremden sprache zu bewerten, respektive zu korrigieren!
wenn wir mit google translator ein inserat im arabIschen sprachraum schalten würden, würden sich die wohl auch zerkugeln ...
befürchte ich mal :mrgreen:
 
Gut gefunden, das leuchtet ein :) wenn du mir jetzt noch erklârst, warum die Kurven arabisch sind... :unsure:

vermute mal, dilara wollte ihre „orientalischen kurven“ anpreisen, die dann tragischerweise zu den „arabischen bordsteinkanten“ mutierten!

muss mich nochmal korrigieren:
befürchte, sie wollte gar nichts anpreisen und irgendein - sagen wir mal - sie betreuender dillo hat das inserat für sie gestaltet :cool:
 
Zurück
Oben