Wien Wörtlich - Die Andere Sprachbox

ja, ja die gute alte Kabarettzeit, wie war das noch schnell:

I HOB ZWOA KA AUNUNG WO I HIEFOAH OWA DAFIA BIN I SCHNÖLLA DURT........................

Keine Berechtigung Bilder zu betrachten - Bild entfernt.
 
Na dann sollte ich wohl auch wieder was beisteueren, hier einige "Vokabeln" wenn ihr so wollt:

GIGARA - der heute schon fast ausgestorbene Beruf des Pferdefleischhauers

Hallo Prellbock!
Lese mich gerade mit (großteils) viel Vergnügen - solange hier nicht von "reichsdeutschen" die Rede ist... - durch den Thread!

Zu Deiner Vokabelsammlung zwei Bemerkungen:
"Gigara" hat mein leider inzwischen verstorbener Vater zu einem schwächelnden Hengst - aber gerne auch zu männlichen Wesen, die er für Schwachmatiker, Kriwegerln oder eben für einen "Gigerer" gehalten hat, gerne gesagt...
Die Verbindung mit Pferdefleischhauer ist mir neu, hab' ich aber bei Peter Wehle - "Sprechen Sie wienerisch?" nachlesen können (ist übrigens ein sehr empfehlenswertes Buch...)! :daumen:

BORDSTEINSCHWOIBM oder HUASTNZUCKAL[/U] - Prostituierte am Strassenstrich

Hier siehst Du, wie die Dialektausdrücke vom Norden in den Süden und natürlich auch umgekehrt wandern...
Wer würde bei uns zum Gehsteig "Bordstein" sagen...
Der Ausdruck ist trotzdem nett und sollte schon deshalb bei uns eingebürgert werden...
Liebe Grüße von Manny, der sich über das Thema "Dialekte" auch Gedanken macht, aber gerne einen lockern, unverkrampften Umgang damit plegen möchte...:daumen:
 
Hallo Prellbock!
"Gigara" hat mein leider inzwischen verstorbener Vater zu einem schwächelnden Hengst - aber gerne auch zu männlichen Wesen, die er für Schwachmatiker, Kriwegerln oder eben für einen "Gigerer" gehalten hat, gerne gesagt...
Die Verbindung mit Pferdefleischhauer ist mir neu, hab' ich aber bei Peter Wehle - "Sprechen Sie wienerisch?" nachlesen können (ist übrigens ein sehr empfehlenswertes Buch...)! :daumen:

Kenne den Ausdruck "Gigara" nur im Zusammenhang mit einem Pferd.
Damit haben wir entweder ein schwächelndes Pferd gemeint (wurde aber eher als "alter Gaul" oder "Klepper" bezeichnet) meist aber als abfällige Bezeichnung für das Tier verwendet.

Und do san ma no a boar eigfoln:

PANTSCHERL, TECHTLMECHTL, GSPUSI = kleinere (kurzfristige) Liebschaft
GSPAUN = längere Liebschaft
A GUADE PARTIE = (oft in finanzieller hinsicht) Gute(r) Partner(in)
DEN HAUN GEBN = den Laufpaß geben
 
Ausruf eines Besuchers im Pornokino:

Heasd, do pickt jo no da Dschuri ...! :fragezeichen:
 
Zurück
Oben