Kulturaustausch

Ich stelle immer wieder fest, dass wir euch Ösis erst noch richtig Deutsch beibringen müssen.
Zum Beispiel heißt es gewünscht und nicht gewunschen (sagen die Schweizer auch, ist trotzdem nicht richtig) und die Mehrzahl von Wagen ist Wagen und nicht Wägen. Ich kann höchstens etwas abwägen aber das hat wieder eine völlig andere Bedeutung.
Ihr macht's schon bissl kompliziert 🤭

Ok....
Ich stell dann mal einen typisch "deutsch" deutschen Satz in den Raum.

"Da kann ich nichts für"

Ok?
Noch irgendwelche Fragen, wer da wem deutsch beibringen muss ?
;) 😚
 
Ich stelle immer wieder fest, dass wir euch Ösis erst noch richtig Deutsch beibringen müssen.
Zum Beispiel heißt es gewünscht und nicht gewunschen (sagen die Schweizer auch, ist trotzdem nicht richtig) und die Mehrzahl von Wagen ist Wagen und nicht Wägen. Ich kann höchstens etwas abwägen aber das hat wieder eine völlig andere Bedeutung.
Ihr macht's schon bissl kompliziert 🤭
Ich hadere auch oft mit Begriffen und Satzbauten, aber ösideutsch klingt trotzdem oft charmanter.

ösideutsch-Beispiele:
entzunden – entzündet
gewunschen – gewünscht
dünkler – dunkler
schmäler – schmaler
das Mail – die Mail
das Cola – die Cola
 
Ich hadere auch oft mit Begriffen und Satzbauten, aber ösideutsch klingt trotzdem oft charmanter.

ösideutsch-Beispiele:
entzunden – entzündet
gewunschen – gewünscht
dünkler – dunkler
schmäler – schmaler
das Mail – die Mail
das Cola – die Cola
Ich sehe schon, wir haben noch viel Arbeit vor uns 😓

Schmäler sagen bei uns nur Leute, die nicht die hellste Kerze auf der Torte sind...
 
Schmäler sagen bei uns nur Leute, die nicht die hellste Kerze auf der Torte sind...
Echt? Ich kenne „schmäler“ von gar niemandem in D, zumindest im Norden. :unsure:
Aber selbst wenn, würde ich das auch nicht für verwerflich halten.
Manches ist regional einfach sehr verschieden.
 
Zurück
Oben