Übersetzungs-Thread Österreichisch / Deutsch - Deutsch / Österreichisch

Österreichisch für Amerikaner. :mrgreen:

Externe Inhalte von YouTube
Dieser Beitrag beinhaltet externe Inhalte von YouTube. YouTube könnte Cookies auf deinem Computer setzen bzw. dein Surfverhalten protokollieren. Mehr Informationen zu Cookies und externen Inhalten findest du in unserer Datenschutzerklärung.
Möchtest du die externen Inhalte laden?
 
zizerlweise ..... in ganz kleinen Portionen

Oft kommt in Österreich die Wahrheit nur zizerlweise ans Tageslicht (z.B. Hypo Alpe Adria)
 
Die Mötz hod a Loder ........ das Mädchen hat einen Liebhaber

aus dem Salzburgischen
 

Rohscheiben bedeutet bei der älteren Generation Kartoffelchips und Ananas sind Erdbeeren. ;)

Wienerisch anno dazumal:

Externe Inhalte von YouTube
Dieser Beitrag beinhaltet externe Inhalte von YouTube. YouTube könnte Cookies auf deinem Computer setzen bzw. dein Surfverhalten protokollieren. Mehr Informationen zu Cookies und externen Inhalten findest du in unserer Datenschutzerklärung.
Möchtest du die externen Inhalte laden?

Mit dem Whiskey-Poidl meint er den ehemaligen Wiener Bürgermeister Leopold Gratz.
 
Dolm ( Blödidel, Fetzenschädel) ........ ein Dummkopf .......... (Dödel, Dussel, Schafskopf)
 
Der Wandel der Sprache bleibt seit eh und je lebendig. Unlängst berichtete ein Wissenschaftler davon und Volksschulkinder in Österreich wurden dazu befragt. Eine Kleine aus der Klasse meinte, dass das deutsche Fernsehen einen großen Teil dazu beiträgt, dass Kinder aus Österreich immer mehr den Sprachgebrauch aus Deutschland annehmen. Damit hat sie ins Schwarze getroffen! Oder ihre Eltern haben ihr diesen Tipp eingesagt. ;)

Im Alltag bemerke ich immer öfters, dass Jugendlich dieses "geschmeidige" Deutsch in ihrer Sprache verwenden. "Paradeiser", "hudln" oder "Krätzn" sind in ihrem Wortschatz praktisch nicht mehr vorhanden. Stattdessen sagen sie dazu "Tomaten", "beeilen" und "Scheusal".

Hingegen rangiert "Oida" oder "ur" zur Provokation oder Steigerung eingestreut nach wie vor recht hoch im Kurs bei unseren österreichischen Jugendlichen, die Österreichisch zu sprechen vergaßen.

Vielleicht sollten sie sich ein Video vom Fendrich ansehen, aber da würden sie die Hälfte davon leider nimmer verstehen. :D

Externe Inhalte von YouTube
Dieser Beitrag beinhaltet externe Inhalte von YouTube. YouTube könnte Cookies auf deinem Computer setzen bzw. dein Surfverhalten protokollieren. Mehr Informationen zu Cookies und externen Inhalten findest du in unserer Datenschutzerklärung.
Möchtest du die externen Inhalte laden?
 


Kommt von Pompes funèbres

Der Pompfinewra kommt auch glaub ich beim Peter Alexander seinem Lied vor.

Externe Inhalte von YouTube
Dieser Beitrag beinhaltet externe Inhalte von YouTube. YouTube könnte Cookies auf deinem Computer setzen bzw. dein Surfverhalten protokollieren. Mehr Informationen zu Cookies und externen Inhalten findest du in unserer Datenschutzerklärung.
Möchtest du die externen Inhalte laden?

Solch eine Sprachweise sucht man heutzutage vergebens. Als Niederösterreicher kommt es mir in Wien fast vor, als seien alle die jüngeren Madln nur mit einer hochn Nosn unterwegs, weil sie dauernd und zeitweise extrem nach der Schreibe sprechen.

Dabei wissen sie doch gar nicht richtig über das Schönbrunner Deutsch Bescheid. :mrgreen:
 
Als Beispiel.
Da kommt es einfach auch sehr drauf an, wo man sich aufhält.
In meiner Salzburger Zeit hättens mich ausgelacht wenn ich des gesagt hätt.

Erdäpfel, oder wie meine Oma noch sagte Herdäpfel sind auch so ein Beispiel. Die andere Oma hats Kartoschki genannt, beide im entweder (süd)tiroler oder süddeutschen Raum beheimatet.
Es gab da mal ein wirklich geniales Video auf Youtube, ich finds jetzt nimmer, aber falls doch reich ich es nach.

EDIT: Das meinte ich:
Externe Inhalte von YouTube
Dieser Beitrag beinhaltet externe Inhalte von YouTube. YouTube könnte Cookies auf deinem Computer setzen bzw. dein Surfverhalten protokollieren. Mehr Informationen zu Cookies und externen Inhalten findest du in unserer Datenschutzerklärung.
Möchtest du die externen Inhalte laden?
Ich finds einfach nur nett gemacht, die Qualität ist allerdings leider grottig
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Solch eine Sprachweise sucht man heutzutage vergebens. Als Niederösterreicher kommt es mir in Wien fast vor, als seien alle die jüngeren Madln nur mit einer hochn Nosn unterwegs, weil sie dauernd und zeitweise extrem nach der Schreibe sprechen.
Es bleibt aber beim Versuch - das Ergebnis ist Scheißaldeitsch ;).
 
Im Westen von Österreich wird zum Paradeiser ehe "Tomate" gesagt. Im Osten des Landes kannten wir die wohlschmeckende Frucht mit etwas Salz gewürzt stets nur als "Paradeiser".

Zum Erdäpfelsalat sage ich im Osten lebend beispielsweise lieber "Kartoffelsalat", weil mir das leichter von der Zunge geht."Erdäpfelsalat" ist irgendwie anstrengender für mich auszusprechen. Die Geschmäcker variieren, sind aber hauptsächlich durch ihr Umfeld geprägt. ;)
 
Es bleibt aber beim Versuch - das Ergebnis ist Scheißaldeitsch ;).
Es wird langsam an der Zeit, den Soziologen Roland Girtler zu Wort kommen zu lassen. :mrgreen:

Externe Inhalte von YouTube
Dieser Beitrag beinhaltet externe Inhalte von YouTube. YouTube könnte Cookies auf deinem Computer setzen bzw. dein Surfverhalten protokollieren. Mehr Informationen zu Cookies und externen Inhalten findest du in unserer Datenschutzerklärung.
Möchtest du die externen Inhalte laden?

Das ist ein von der Wissenschaft anerkannter Mensch, der sich mit dem Gesamten der Menschheit und unter anderem auch mit der Kommunikation dieser Spezies beschäftigt. ;)
 
Wenn ma scho Obst und Gemüse sind:
Karotten - bundesdeutsch Möhren - burgenländisch Murkn.
Die bundesdeutsche Konfitüre heißt in Österreich eigentlich Marmelade, im Burgenland Lekfa.
Und die schon genannten Erdäpfeln heißen im Burgenland wiederum Krumpirn (aber wir sagen trotzdem Erdäpfelsalat, a bisserl inkonsistent).
Das gilt alles nur in bestimmten Dialekten, mein Heimatland ist sprachlich äußerst inhomogen.

Interessant ist vielleicht noch das Wort "kudan", das nichts Unanständiges bedeutet ;). In anderen Teilen Österreichs würde man dazu knotzn sagen, also herumsitzen oder, wie der coole Deutschsprachige heute sagt "chillen".
 
Interessant ist vielleicht noch das Wort "kudan", das nichts Unanständiges bedeutet ;). In anderen Teilen Österreichs würde man dazu knotzn sagen, also herumsitzen oder, wie der coole Deutschsprachige heute sagt "chillen".

"kudan" heißt bei uns "über jemanden (versteckt) lachen".

Beispiel: Die Madln kudan über an Buam, weil er ihnen hinterherschaute und dabei über einen Stein stolperte. :D
 
Zurück
Oben