Übersetzungs-Thread Österreichisch / Deutsch - Deutsch / Österreichisch

Unlängst führte ich mit einer Kollegin (Ärztin) während unserer Arbeit ein amikales Gespräch, warum die heutigen österreichischen Kinder langsam wie Piefkes klingen und warum die praktischen Ärzte dauernd nur "Depression" hinschreiben, während der Patient doch an ADHS leidet und Strattera bräuchte. :D

Sie ist genauso wie ich der Meinung, dass dieses Verhalten aus dem Deutschen Fernsehen resultiert. Die Flimmerkiste mit deutschem Sprachgebrauch dürfte unsere Jugend derart vereinnahmen, sodass sie nicht mehr zwischen Fisch und Fleisch unterscheiden kann. ;)

Edit: Tippfehler korrigiert
 
Zuletzt bearbeitet:
Ganz besonders schlimm ist die Werbung, die oft auf Deutschland zugeschnitten ist.
Chat im Internet könnte auch daran beteiligt sein.

Durchaus.

In der Werbung für Michelin sagten sie damals beispielsweise nicht "Mischläuh", sondern tatsächlich "Micheline". Oder bei der Zahnpasta "Colgate": Die wurde tatsächlich als "Kolgate" eingedeutscht und hier nicht als "Kohlgäht" vermarktet.

Der Sprachgebrauch wird hierzulande jedenfalls immer deutscher. Zu meinem Leidwesen. Denn ich mag das Wienerische oder das Österreichische sehr und finde, dass diese Soziolekt oder Dialekt erhalten bleiben sollte.
 
Der Sprachgebrauch wird hierzulande jedenfalls immer deutscher. Zu meinem Leidwesen. Denn ich mag das Wienerische oder das Österreichische sehr und finde, dass diese Soziolekt oder Dialekt erhalten bleiben sollte.

so, wie ich das sehe, ist die blütezeit der deutschen sprache vorbei. vielleicht wird sie ein ähnliches schicksal ereilen, wie die sprache der antiken römer. ich betrachte deutsch bereits heute als "tote sprache". ist schade, weil ich deutsch als sehr präzise und hochwertige sprache erkenne. aber das gehört zum aussterben eben dazu: dass die muttersprache verschwindet. ob sich in tausend oder zweitausend jahren wohl noch schriften über deutsche mundart / dialekt finden werden?
 
wien 21 und wien 22 so um 1986-90;
Mitterhofersiedlung bis Rennbahnweg und Großfeldsiedlung, Alfred Kubin Platz, usw

Bist anscheinend ein ausgrasta Weana. ;)

Als "Zuagrasta" = Zugereister (Gegenteil von "Ausgrasta" = Ausgereister) wird für gewöhnlich jemand bezeichnet, der aus einer österreichischen Provinz der Stadt Wien zuries.
 
I glaub, i hob mi vaschriebn. Keine Berechtigung Bilder zu betrachten - Bild entfernt. "zuries" klingt irgendwie geschwollen. "zureiste" dürfte eher stimmen.
 
Zurück
Oben