Übersetzungs-Thread Österreichisch / Deutsch - Deutsch / Österreichisch

.... dann hat man in Österreich keinen Tau.
In D hat man nicht den leisesten Schimmer.

Bundeskanzler Kreisky sagte von einem Journalisten und Parteifreund, der sei ein (politischer) Wurschtel.
In Deutschland = Hanswurst.
 
Ein oberflächlicher, leichtsinniger oder unzuverlässiger Mensch wird in Österreich Halawachl oder auch auch Hallodri genannt. In Deutschland nennt man diese Leute Luftikus, Windbeutel.
 
... oder "dieses Jahr" heißt in Österreich (teilweise auch in Süddeutschland) einfach "heuer". Es ist abgeleitet von dem Althochdeutschen hiuru (hiu Jaru = in diesem Jahr). Das Adjektiv zu "heuer" ist "heurig" (=diesjährig).

Heuriger Wein ist aber nicht unbedingt "diesjährig". Denn im April gibt´s den ja noch gar nicht. Es ist einfach "Junger Wein". Jung nennt man einen Wein, der seinen Höhepunkt spätestens ein Jahr nach der Ernte erreicht hat.
 
hab'n an reim oder glück... ...haben (wir) einen reim oder glück

Ist zwar schon ein wenig Zeit vergangen, aber mittlerweile bin ich ziemlich sicher dass:
"An Reim hobm" Geld haben bedeutet. Reim = Geld (Knete ;) )
In manchen Gegenden wird "an Reim hobm" aber auch mit Glück haben übersetzt. Da die Textzeile aber "Reim oda Glück" lautet, wird in diesem Fall wohl ersteres richtig sein :)
 
oder "dieses Jahr" heißt in Österreich (teilweise auch in Süddeutschland) einfach "heuer".

Ich sprech' "heuer" als heia aus. Heia bedeutet aber auch Bett oder schlafen.
Wobei heia für schlafen eher für Kleinkinder verwendet wird :)
 
....
Wobei heia für schlafen eher für Kleinkinder verwendet wird :)

Die Alten in der Steiermark gehen hingegen aufhucken.

Das kommt von den Hendeln, welche sich des Abends in ihren Unterstand zurückziehen und dort irgendeine Position einnehmen, die wenigsten ein bisschen höher als der Boden ist.
 
Ich glaub, des hat dort die gleiche Bedeutung.

Der Trödler (Altwarenhändler) ist jedenfalls auch im Norden gebräuchlich. Bei uns sagt man eher Tandler.
 
Den Trödler hast Du schon richtig beschrieben - gogolores :)

Dann gibt es noch den Trödelmarkt = Flohmarkt

Rumtrödeln (bummeln) kann man über den Trödelmarkt.

... aber trödeln / rumtrödeln hat auch eine andere Bedeutung. Ich denke, die meint der Gärtner ;)

Wenn jemand trödelt bzw. rumtrödelt, dann läßt er sich bei Etwas was er tut / tun soll sehr viel Zeit. Er bummelt also rum bzw. kommt nicht in die Pötte.

Das Kleinkind, das sich z.B. beim alleine Anziehen unendlich viel Zeit lässt, trödelt rum.

Das Schulkind, das auf dem Weg zur Schule langsam durch die Gegend schlendert, trödelt rum.

Erwachsene trödeln auch. Aber eigentlich sagt man "nun trödel nicht so rum" eher zu Kindern.
 
Manchmal brodelt es auch in der Gerüchteküche :haha:

Die Deutschen gehen in Rente (Beamte ausgenommen), wir gehen in Pension.
 
Ha.

Und wenn eines nicht arbeitet, aber die nötige Reife für's nix tun noch nicht hat, dann ist er/sie Hackenstad.
 
Und wenn ein Kind dauernd rumquengelt, dann pflegen die Eltern zu sagen: Bist stad!
 
Zurück
Oben